И запомни, чадо моё: кровь. И кровь создает народ. Кровь вечна.
Крови новорожденного ребенка тысячи лет. Младенец мал, а кровь в нем – та старая кровь, которая текла в жилах его предков еще тысячи лет назад.
Люди рождаются и умирают, а кровь остается. Она перетекает из одного в другого человека.
И моя кровь, дитя моё милое, течет в твоих жилах. И если бы ты надумал идти сквозь жизнь и время не телесными кровными струями, а на крыльях духа, то и твоя кровь потекла бы в твоих детях. Но есть у тебя твои любимые духовные чада и они понесут тебя вглубь веков и далекие времена.
Чадо моё милое, как большая река течет сквозь ущелья в поля, так сквозь времена течет кровь и переливается из поколения в поколение и из века в век.
Что в таком случае человек, как не малый сосуд, в котором вечная и святая кровь передается из поколения в поколение.
Потому кровь принадлежит не человеку, а народу. И не проливается никогда за кого-то одного, но за народ. И потому придет время, когда не будут спрашивать, кто ты и каков ты, а спросят, чьей ты крови: или сербской или венгерской, или греческой или аварской. В то страшное время, когда замолкнут все языки, кровь проговорит языком своих предков. И не спросит, кто ты и каков ты, но спросит, чьей крови ты «зачерпнул».
Дети мои по крови моей и духу моему, пусть у вас никогда не будет ненависти к чужой крови, тем более к братской. Кровь человеческая свята, и во всех нас она течет из одного источника. Всем нам Богом дана и праотцом нашим Адамом.
Ничью кровь не проливайте из-за того, что принадлежит она чужому племени или народу. Но, чадо моё, яростно защищайте кровь свою, ибо в ней кровь предков наших.
Никому не давайте проливать нашу кровь. Потому что она сербская.
С миром на войну идите и войной мир творите.
Любовью на любовь идите, но кровью кровь сербскую защищайте.
Автор: Миле Медич
Перевод с сербского: Владимир Наумов