Праздник святой пасхи у кряшен

Кряшены - этноконфессиональная группа в составе татар волжского и уральского регионов, которые исповедуют правосла­вие. Их название является калькой с русского языка на татарский, полностью звучит как «кряшен татарлар». Остаются открытым проблемы этногенеза данной татарской группы, время крещения, а также многие другие аспекты истории субэтноса в составе та­тар. Проживают, в основном, в Татарстане, в небольшом количе­стве в Башкортостане, Удмуртии, Челябинской области, а также Самарской и Кировской областях.

По данным Всероссийской переписи населения 2010 года в России насчитывалось 24668 кряшен. Большинство из них (18760 чел.) проживали в Республике Татарстан. Значительные группы кряшен учтены в Республике Башкортостан (4510 чел.) и Удмурт­ской Республике (650 чел.) [6]. В Республике Башкортостан кряшены компактно сосредоточены в Бакалинском районе в населен­ных пунктах Старые Маты, Новые Маты, Новый Илик, Умирово, Новые Балыклы, Бузюр, Утар, Кураз.

Будучи не совсем обычной этноконфессиональной группой, кряшены вызывают неподдельный интерес. Изучены они не­равномерно, в частности, практически нет сведений о кряшенах Башкортостана в отличие от мишарей, тептяр, кряшен, прожи­вающих на территории Татарстана и Башкортостана и входящих в этническую структуру ядра татарской нации. Можно назвать только работы, где кряшены рассматривались в контексте темы, но не изучались отдельно. К примеру, Г.М. Макаровым изучалась музыкальная этнография поволжских татар, где были затронуты и кряшены Башкирии [7]. Поэтому изучение кряшен на территории Республики Башкортостан еще ждет своих исследователей.

В данной статье речь пойдет об одной из самых ярких аспек­тах духовной культуры - о праздниках. Из большого массива ре­лигиозных обрядов и праздников кряшен мы взяли Пасху (Оло кен), как одну из наиболее главных и почитаемых. Мы рассмо­трим приготовления к Пасхе и особенности ее проведения. Ре­лигиозные праздники выбраны не случайно, поскольку наиболее важным отличием кряшен от татар-мусульман следует считать их духовную культуру и образ жизни. Они имеют своеобразные чер­ты, сочетающие православные обычаи и тюркскую культуру.

Источниковой базой стали материалы, полученные путем опроса у старожилов д. Умирово Бакалинского района: Павловой Клавдии Васильевны, 1928 г.р.; Рыцевой Любови Игнатьевны, 1956 г.р.; Чубараева Геннадия Ивановича, 1936 г.р.; Чубараевой Анфисы Тимофеевны, 1939 г.р.; Рыцевой Лидией Ивановной, 1943 г.р.

Бэрмэнчек - вербное воскресенье или последнее воскресенье Великого поста. Перед этим днем, в субботу, дети собирают ветки вербы и раздают их пожилым людям. Заходя в дом, дети гово­рят: «Бэрмэнчеккэ чыбыкка - Олы кенгэ мица ике йомырка» («За вербную веточку - мне на Пасху два яйца»), и люди дают детям 2 яйца и сладости. В каждом доме варят постную кашу «бламык», которую можно отнести к татарской национальной кухне. Но, по­скольку у кряшен идет Великий пост, то ее делают не на молоке и сметане, а весьма специфически: в размятый картофель добавля­ют муку, а также специальную поджарку на растительном масле из лука [5]. Вечером пушистые ветки ивы, красиво завязав буке­том, брали с собой в церковь, а затем освещенные ветки клали за образа. Весной, во время первого выгона скота, ими хлестали скотину или клали их в корзину гусыни, сидящей на яйцах.

Одним из самых главных и почитаемых праздников у кряшен считается Пасха - Олы кен (Великий день). К нему готовятся за­ранее, обязательна полная приборка дома: моют окна, потолки, стирают, вешают новые занавески, а также убирают приусадебный участок. В сам праздник принято красить яйца и раздавать их де­тям с соблюдением определенных ритуалов. К примеру, ребенка, который заходил в дом первым, хозяева сажали на большую пе­рьевую подушку, и он должен был сказать три раза: «Кырык тавык, бер этэч, щыыррр» («Сорок куриц, один петух, щыыррр»).

Перед нами заговор, призванный способствовать размножению птицы и приумножению скотины.

Перед Пасхой обязательно топилась баня, и совершалось ри­туальное мытье. Но у кряшен баня топилась не только в субботу, но и в среду и предназначалась она как для здравствующих чле­нов семьи, так и для умерших родственников, которых в нее при­глашали мыться.

Всю ночь перед Пасхой женщины готовят традиционные блю­да: пекут пироги, куличи, делают творожную пасху, сезмэ (про­цеженный катык, разновидность творога) и варят суп с лапшой. Как видим, часть блюд не традиционна для православной кухни и отражает татарские корни кряшен: сюзьма, бульон с лапшой [2].

В воскресенье, с утра, одетые в лучшие одежды, шли в цер­ковь на службу, затем шли домой на «разговение». Столы в доме накрывались заранее, отмечали праздник сытно и богато. В празд­ник Пасхи, продолжающийся приблизительно неделю, все по тра­диции ходят друг к другу в гости, начиная с самых уважаемых родственников. Каждый приходящий должен был принести с со­бой гостинец и обязательно крашеные яйца. При встрече люди обмениваются фразами, представляющими из себя прямой пере­вод известной формулы:

  • Христос терелеп торган! (Христос воскрес!)
  • Чынлап терелеп торган! (Воистину воскрес!)

Затем следует христосование или троекратные поцелуи.

И Вербное Воскресенье, и Пасха сопровождаются игрищами.

В Вербную ночь - с субботы на воскресенье - молодежь вы­ходила на улицы и проводила обряд капка урлау (кража или обмен ворот). Обычно обменивали вороты у молодой любящей пары, а это уже предвещало о будущей свадьбе [4].

В Пасху, после обеда, дети и взрослые выходили на улицу ка­тать яйца (кYкэй тэгэрэтY). Люди приносили яйца, ставили их на определенное расстояние, затем по очереди выбивали мячом яйца противника. Треснувшее в процессе катания или столкновения яйцо достаётся тому, кто кинул мяч, а оставшийся с пустыми ру­ками игрок считается выбывшим из забавы или берёт себе новые яйца. Победителем считается тот, кто выбил больше всех яиц.

Катание яиц является олицетворением продолжения жизни, воскрешения и бессмертия, и оно глубоко символично. Отметим, что такой же обряд был известен и другим народам, причем пре­имущественно именно на северо-западе, западе и центральной части РБ. «Земледельческий обряд, призванный увеличить пло­дородие, известный многим финно-угорским народам и русскому этносу, лет 25-30 назад воспроизводился башкирскими и татар­скими детьми младшего школьного возраста весной после пахо­ты» [8, 102; 9, 116]. Но, скорее всего, обряд настолько древний, что выявить истоки его происхождения будет крайне трудно.

К вечерним играм готовились заранее. Для этого на опреде­ленном месте устанавливались высокие качели, карусели, строи­ли всем селом: кто-то приносил доски, кто-то веревки и пр. Мо­лодежь, одетая в лучшие одежды, в сумерках собиралась и пела песни, частушки, танцевала, каталась на качелях. Качели также связаны с культом возрождения и плодородия, на них качаются именно весной и в начале лета [8, 89; 9, 116]. Именно здесь меж­ду парнями и девушками выражались симпатии и завязывались пары.

Как видим, Олы кен (Пасха) кряшен была наполнена глубо­ким семантическим смыслом, проводимые действия были призва­ны способствовать процветанию, плодородию, здоровью и силе.

Великому празднику посвящено много песен и частушек.

Олы кен (Великий день)

Табигать уянган чакта (Когда просыпается природа).

Кышкы тунын салганда (Когда снимает зимний тулуп).

Язгы бэйрэм - Пасха кене (Весенний праздник - день Пасхи).

^итэ бозлар акканда (Наступает, когда на реках тронется лед).

Олы кенгэ каршы тендэ (В ночь перед Великим днем).

Пешэ тэмле ризыклар (Готовятся вкусные блюда).

КYкэй буйый матур кызлар (Красят яйца красивые девушки).

Бу тенне соц кем йоклар? (Кто уж будет спать в эту ночь?).

Тац атып, эцгер-мецгердэ (Уже на рассвете, в сумерках).

Чыр-чу килэ балалар (Звенят детские голоса).

Ал, кызыл йомыркалар (Алые, красные яйца).

Ьэрбер йорттан алалар (Принимают из каждого дома).

Кичен яшьлэр ^ыелалар (Вечером собирается молодежь).

TYrspsK уеннарга (Водить хоровод).

Кучсен безнец матур бэйрэм (Пусть наш красивый праздник передается).

Килэчэк буыннарга (Будущему поколению) [1].

Также проводили уйын эйлэнеY (игрища) в течение недели после Пасхи. В определенном месте собиралась почти вся дерев­ня, люди становились в круг (по очереди мальчик, девочка) и пели песни: Мин керэшен, мин керэшен (Я кряшен, я кряшен).

Мин керэшен баласы (Я кряшена дитя).

Кара кашым, кара кYзем (Чернобровая, черноглазая).

Ky3 алдында каласы (Останутся перед глазами).

Yзем матур, Yзем чибэр (Сама красивая, сама прелестная).

Yземнец буйым зифа (Я высокая и стройная).

Мица карап сокланалар (Мною любуются)

Yмэр, Бакалы, Уфа.

Мин уйныйм, мин ^ырлыйм (Я играю, я пою)

Туган ^ирнец кейлэрен (Песни родной земли).

Искэ китереп ^ырлыйм (Вспоминая я пою).

Читкэ китсэм нишлэрмен (Не представляю жизнь на чужби­не) [3].

Подводя итог, хочется сказать, что иная религиозная ори­ентация кряшен сформировала иную ментальность, психологию, образ жизни и свою особую культуру. Кряшены сохранили язык, традиционную кухню, обряды, игры, но при этом и православие оказало серьезное влияние на их праздничную культуру, проведе­ние праздников отмечается специфическим сочетанием тюркских элементов культуры и православных обрядов.

 

Список использованных источников и литературы

I. Источники.

Неопубликованные. Полевые материалы автора.

1. Павлова Клавдия Васильевна 1928 г.р. с. Умирово Бакалин­ского района РБ.

2. Рыцева Лидия Ивановна 1943 г.р. с. Умирово Бакалинско­го района РБ.

3. Рыцева Любовь Игнатьевна 1956 г.р. с. Умирово Бакалин­ского района РБ.

4. Чубараев Геннадий Иванович 1936 г.р. с. Умирово Бакалин­ского района РБ.

5. Чубараева Анфиса Тимофеевна 1939 г.р. с. Умирово Бака­линского района РБ.

Опубликованные.

II. Всероссийская перепись населения 2010 года. Официаль­ные итоги с расширенными перечнями по национальному соста­ву населения и по регионам (Приложение 2). https://www.gks.ru/ free_doc/new_site/perepis2010/croc/results2.html (Дата обращения: 10.04.2020).

III. Литература.

1. Макаров ГМ. «Традиционные аэрофоны татар Волго-Камья (Проблемы генезиса и исторической реконструкции)» автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. искусствоведения (17.00.02). - Ка­зань, 2004 г. - 28 с.

2. Шагапова Г.Р. Башкирские народные игры. - Уфа, РИЦ БашГУ, 2008. 141 с.

3. Шагапова Г.Р. Семантика игровой культуры башкирского этноса. - Уфа, РИЦ БашГУ, 2008. 145 с.

 

 

Автор: Чубараева А.А., студентка 2 курса направления подготовки «История» ИИГУ БашГУ (Уфа).

Источник: Соотношение конфессиональной, этнической, региональной и гражданской общероссийской идентичности в общественной и политической среде Республики Башкортостан: сборник материалов Всерос. молодежной науч. школы-конф., проведенной 26-28 марта 2020 г. – Уфа: Мир печати, 2020. – С. 235-240.

Добавить комментарий

CAPTCHA на основе изображений